Bible Commentaries
Adam Clarke Commentary
Psalms 68
The psalmist calls upon God to arise, bless his people, and scatter his enemies, Psalm 68:1-3; exhorts them to praise him for has greatness, tenderness, compassion, and judgments, Psalm 68:4-6; describes the grandeur of his march when he went forth in the redemption of his people, Psalm 68:7, Psalm 68:8; how he dispensed his blessings, Psalm 68:9, Psalm 68:10; what he will still continue to do in their behalf, Psalm 68:11-13; the ejects produced by the manifestation of God's majesty, Psalm 68:14-18; he is praised for has goodness, Psalm 68:19, Psalm 68:20; for his judgments, Psalm 68:21-23; he tells in what manner the Divine worship was conducted, Psalm 68:24-27; how God is to be honored, Psalm 68:28-31; all are invited to sing his praises, and extol his greatness, Psalm 68:32-35.
In the title of this Psalm there is nothing particular to be remarked. It is probable that this Psalm, or a part of it at least, might have been composed by Moses, to be recited when the Israelites journeyed. See Numbers 10:35; and that David, on the same model, constructed this Psalm. It might have been sung also in the ceremony of transporting the ark from Kirjath-jearim, to Jerusalem; or from the house of Obed-edom to the tabernacle erected at Sion.
I know not how to undertake a comment on this Psalm: it is the most difficult in the whole Psalter; and I cannot help adopting the opinion of Simon De Muis: In hoc Psalmo tot ferme scopuli, tot labyrinthi, quot versus, quot verba. Non immerito crux ingeniorum, et interpretum opprobrium dici potest. "In this Psalm there are as many precipices and labyrinths as there are verses or words. It may not be improperly termed, the torture of critics, and the reproach of commentators." To attempt any thing new on it would be dangerous; and to say what has been so often said would be unsatisfactory. I am truly afraid to fall over one of those precipices, or be endlessly entangled and lost in one of these labyrinths. There are customs here referred to which I do not fully understand; there are words whose meaning I cannot, to my own satisfaction, ascertain; and allusions which are to me inexplicable. Yet of the composition itself I have the highest opinion: it is sublime beyond all comparison; it is constructed with an art truly admirable; it possesses all the dignity of the sacred language; none but David could have composed it; and, at this lapse of time, it would require no small influence of the Spirit that was upon him, to give its true interpretation. I shall subjoin a few notes, chiefly philological; and beg leave to refer the reader to those who have written profusely and laboriously on this sublime Psalm, particularly Venema, Calmet, Dr. Chandler, and the writers in the Critici Sacri.
Let God arise - This was sung when the Levites took up the ark upon their shoulders; see Numbers 10:35-36; (note), and the notes there.
Extol him that rideth upon the heavens by his name Jah - "Extol him who sitteth on the throne of glory, in the ninth heaven; Yah is his name; and rejoice before him." - Targum.
בערבות baaraboth, which we render in the high heavens, is here of doubtful signification. As it comes from the root ערב arab, to mingle, (hence ereb the evening or twilight, because it appears to be formed of an equal mixture of light and darkness; the Septuagint translate it dusmwn, the west, or setting of the sun; so does the Vulgate and others); probably it may mean the gloomy desert, through which God, in the chariot of his glory, led the Israelites. If this interpretation do not please, then let it be referred to the darkness in which God is said to dwell, through which the rays of his power and love, in the various dispensations of his power and mercy, shine forth for the comfort and instruction of mankind.
By his name Jah - יה Yah, probably a contraction of the word יהוה Yehovah ; at least so the ancient Versions understood it. It is used but in a few places in the sacred writings. It might be translated The Self existent.
The solitary in families - יחדים yechidim, the single persons.
Is not the meaning, God is the Author of marriage; and children, the legal fruit of it, are an inheritance from him?
O God, when thou wentest forth - This and the following verse most manifestly refer to the passage of the Israelites through the wilderness.
Didst send a plentiful rain - נדבות גשם geshem nedaboth, a shower of liberality. I believe this to refer to the manna by which God refreshed and preserved alive the weary and hungry Israelites.
Thy congregation hath dwelt therein - חיתך chaiyathecha, thy living creature; τα ζωα, Septuagint; animalia, Vulgate; so all the Versions. Does not this refer to the quails that were brought to the camp of the Israelites, and dwelt, as it were, round about it? And was not this, with the manna and the refreshing rock, that goodness which God had provided for the poor - the needy Israelites?
Great was the company of those that published it - רב צבא המבשרות hammebasseroth tsaba rab ; "Of the female preachers there was a great host." Such is the literal translation of this passage; the reader may make of it what he pleases. Some think it refers to the women who, with music, songs, and dances, celebrated the victories of the Israelites over their enemies. But the publication of good news, or of any joyful event, belonged to the women. It was they who announced it to the people at large; and to this universal custom, which prevails to the present day, the psalmist alludes. See this established in the note on Isaiah 40:9; (note).
Kings of armies did flee - Rabin and the kings of the Canaanites, who united their forces to overwhelm the Israelites.
And she - Deborah the prophetess, a woman accustomed to tarry at home, and take care of the family; she divided the spoils, and vanquished their kings.
Though ye have lien among the pots - The prophet is supposed here to address the tribes of Reuben and Gad, who remained in their inheritances, occupied with agricultural, maritime, and domestic affairs, when the other tribes were obliged to go against Jabin, and the other Canaanitish kings. Ye have been thus occupied, while your brethren sustained a desperate campaign; but while you are inglorious, they obtained the most splendid victory, and dwell under those rich tents which they have taken from the enemy; coverings of the most beautiful colors, adorned with gold and silver. The words חרוץ בירקרק birakrak charuts, native gold, so exceedingly and splendidly yellow as to approach to greenness - from ירק yarak, to be green; and the doubling of the last syllable denotes an exeess in the denomination - excessively green - blistering green. The Targum gives us a curious paraphrase of this and the following verse: "If ye, O ye kings, slept among your halls, the congregation of Israel, which is like a dove covered with the clouds of glory, divided the prey of the Egyptians, purified silver, and coffers full of the finest gold. And when it stretched out its hands in prayer over the sea, the Almighty cast down kingdoms; and for its sake cooled hell like snow, and snatched it from the shadow of death." Perhaps the Romanists got some idea of purgatory here. For the sake of the righteous, the flames of hell are extinguished!
The hill of God is as the hill of Bashan - This and the following verse should be read thus: "Is Mount Bashan the craggy mount, Mount Bashan, the mount of God? Why envy ye, ye craggy mounts? This is the mount of God in which he has desired to dwell." The Targum countenances this translation: Mount Moriah, the place where our fathers of old worshipped God, is chosen to build on it the house of the sanctuary, and Mount Sinai for the giving of the law. Mount Bashan, Mount Tabor, and Carmel are rejected; they are made as Mount Bashan."
Why leap ye, ye high hills? - "God said, Why leap ye, ye high hills? It is not pleasing to me to give my law upon high and towering hills. Behold, Mount Sinai is low; and the Word of the Lord has desired to place on it the Divine majesty. Moreover, the Lord dwells for ever in the heaven of heavens." - Targum.
The psalmist is speaking particularly of the mountains of Judea, and those of Gilead; the former were occupied by the Canaanites, and the others by Og, king of Bashan, and Sihon, king of the Amorites, whom Moses defeated.
The chariots of God are twenty thousand - שנאן אלפי רבתים ribbothayim alpey shinan, "two myriads of thousands doubled." Does not this mean simply forty thousand? A myriad is 10,000; two myriads, 20,000; these doubled, 40,000. Or thus: 10,000 + 10,000 + 20,000 = 40,000. The Targum says, "The chariots of God are two myriads; two thousand angels draw them; the majesty of God rests upon them in holiness on Mount Sinai." But what does this mean? We must die to know.
Thou hast ascended on high - When the ark had reached the top of Sion, and was deposited in the place assigned for it, the singers joined in the following chorus. This seems to be an allusion to a military triumph. The conqueror was placed on a very elevated chariot.
Led captivity captive - The conquered kings and generals were usually tied behind the chariot of the conqueror - bound to it, bound together, and walked after it, to grace the triumph of the victor.
Thou hast received gifts for men - "And gave gifts unto men;" Ephesians 4:8. At such times the conqueror threw money among the crowd. Thou hast received gifts among men, באדם baadam, In man, in human nature; and God manifest in the flesh dwells among mortals! Thanks be to God for his unspeakable Gift! By establishing his abode among the rebellious the prophet may refer to the conquest of the land of Canaan, and the country beyond Jordan.
Yea, for the rebellious also - Even to the rebellious. Those who were his enemies, who traduced his character and operations, and those who fought against him now submit to him, and share his munificence; for it is the property of a hero to be generous.
That the Lord God might dwell among them - אלהים יה yah Elohim, the self-existing God; see on Psalm 68:4; (note). The conqueror now coming to fix his abode among the conquered people to organize them under his laws, to govern and dispense justice among them. The whole of this is very properly applied by St. Paul, Ephesians 4:5, to the resurrection and glory of Christ; where the reader is requested to consult the note.
Blessed be the Lord, who daily loadeth us - With benefits is not in the text. Perhaps it would be better to translate the clause thus: "Blessed be Adonai, our Prop day by day, who supports us." Or, "Blessed be the Lord, who supports us day by day." Or as the Vulgate, Septuagint, and Arabic: "Blessed be the Lord daily, our God who makes our journey prosperous; even the God of our salvation." The Syriac, "Blessed be the Lord daily, who hath chosen our inheritance." The word עמס amas, which we translate to load, signifies to lift, bear up, support, or to bear a burden for another. Hence it would not be going far from the ideal meaning to translate: "Blessed be the Lord day by day, who bears our burdens for us." But loadeth us with benefits is neither a translation nor meaning.
The issues from death - The going out or exodus from death - from the land of Egypt and house of bondage. Or the expression may mean, Life and death are in the hand of God. "He can create, and he destroy."
The hairy scalp - שער קדקד kodkod sear . Does this mean any thing like the Indian scalping? Or does it refer to a crest on a helmet or headcap? I suppose the latter.
From the depths of the sea - All this seems to speak of the defeat of the Egypttians, and the miraculous passage of the Red Sea.
That thy foot may be dipped in the blood - God will make such a slaughter among his enemies, the Amorites, that thou shalt walk over their dead bodies; and beasts of prey shall feed upon them.
They have seen thy goings - These kings of the Amorites have seen thy terrible majesty in their discomfiture, and the slaughter of their subjects.
Rebuke the company of spearmen - קנה חית chaiyath kaneh, the wild beast of the reed - the crocodile or hippopotamus, the emblem of Pharaoh and the Egyptians; thus all the Versions. Our translators have mistaken the meaning; but they have put the true sense in the margin.
Aethiopta shall soon stretch out her hands unto God - This verse had its literal fulfillment under Solomon, when Egypt formed an alliance with that king by his marriage with Pharaoh's daughter; and when the queen of Sheba came to Jerusalem to hear the wisdom of Solomon. But as this may be a prophetic declaration of the spread of Christianity, it was literally fulfilled after the resurrection of our Lord. There were Egyptians at Jerusalem on the day of Pentecost, who, St. Hilary tells us, on their return to their own country proclaimed what they had seen, and became in that country the ambassadors of Christ. The Ethiopian eunuch was one of the first among the Gentiles who received the Gospel. Thus princes or chief men came out of Egypt, and Ethiopia stretched out her hands to God. The words themselves refer to the sending ambassadors, and making alliances. The Hebrew is very emphatic: לאלהים ידיו תריץ כוש cush tarits yadiav lelohim ; Cush will cause her hands to run out to God. She will, with great alacrity and delight, surrender her power and influence unto God. The Chaldee paraphrases well: "The sons of Cush will run, that they may spread out their hands in prayer before God."
Sing unto God - All the inhabitants of the earth are invited to sing unto God, to acknowledge him as their God, and give him the praise due to his name.
Rideth upon the heavens - He who manages the heavens, directing their course and influence, he formed every orb, ascertained its motion, proportioned its solid contents to the orbit in which it was to revolve, and the other bodies which belong to the same system. As an able and skillful rider manages his horse, so does God the sun, moon, planets, and all the hosts of heaven.
He doth send out his voice - At his word of command they run, shed, or reflect their light; and without the smallest deviations obey his will.
Mighty voice - He thunders in the heavens, and men tremble before him.
His strength is in the clouds - This refers to the bursting, rattling, and pounding of thunder and lightning; for all nations have observed that this is an irresistible agent; and even the most enlightened have looked on it as an especial manifestation of the power and sovereignty of God.
O God, thou art terrible out of thy holy places - The sanctuary and heaven. Out of the former he had often shone forth with consuming splendor; see the case of Korah and his company: out of the latter he had often appeared in terrible majesty in storms, thunder, lightning, etc.
He that giveth strength and power unto his people - Therefore that people must be invincible who have this strong and irresistible God for their support.
Blessed be God - He alone is worthy to be worshipped. Without him nothing is wise, nothing holy, nothing strong; and from him, as the inexhaustible Fountain, all good must be derived. His mercy over his creatures is equal to his majesty in the universe, and as he has all good in his possession, so is he willing to deal it out, to supply the utmost necessities of his creatures. Blessed be God! The Arabic adds, Alleluiah!
The best analysis I find of this Psalm is that by Bishop Nicholson. I shall give it at large, begging the reader to refer particularly to those passages on which the preceding notes are written, as in some of them the analysis gives a different view of the subject. The old Psalter gives the whole Psalm a spiritual and mystical interpretation. And this is commonly the ease in the commentaries of the fathers.
Comments