Bible Commentaries
Robertson's Word Pictures in the New Testament
Mark 2
Again into Capernaum after some days (παλιν εις Καπαρναουμ δι ημερων palin eis Kapharnaoum di' hēmerōn). After the first tour of Galilee when Jesus is back in the city which is now the headquarters for the work in Galilee. The phrase δι ημερων di' hēmerōn means days coming in between (δια δυο dia εν οικωι duo two) the departure and return.
In the house (εις οικον en oikōi). More exactly, at home, in the home of Peter, now the home of Jesus. Another picture directly from Peter‘s discourse. Some of the manuscripts have here εν eis oikon illustrating the practical identity in meaning of εις en and ηκουστη eis (Robertson, Grammar, pp. 591-6).
It was noised (ακουω ēkousthē). It was heard (first aorist, passive indicative from akouō to hear). People spread the rumour, “He is at home, he is indoors.”
So that there was no longer room for them, no, not even about the door (ωστε μηκετι χωρειν μηδε τα προς την τυραν hōste mēketi chōrein mēde ta pros tēn thuran). Another graphic Markan detail seen through Peter‘s eyes. The double compound negative in the Greek intensifies the negative. This house door apparently opened into the street, not into a court as in the larger houses. The house was packed inside and there was a jam outside.
And he spake the word unto them (και ελαλει αυτοις τον λογον kai elalei autois ton logon). And he was speaking the word unto them, Mark‘s favourite descriptive imperfect tense (ελαλει elalei). Note this word λαλεω laleō about the preaching of Jesus (originally just sounds like the chatter of birds, the prattling of children, but here of the most serious kind of speech. As contrasted with λεγω legō (to say) it is rather an onomatopoetic word with some emphasis on the sound and manner of speaking. The word is com- mon in the vernacular papyri examples of social inter-course.
And they come (και ερχονται kai erchontai). Fine illustration of Mark‘s vivid dramatic historical present preserved by Luke 5:18, but not by Matthew 9:2 (imperfect).
Borne by four (αιρομενον υπο τεσσαρων airomenon hupo tessarōn). Another picturesque Markan detail not in the others.
Come nigh (προσεγγισαι proseggisai). But Westcott and Hort read προσενεγκαι prosenegkai to bring to, after Aleph, B, L, 33, 63 (cf. John 5:18).
They uncovered the roof (απεστεγασαν την στεγην apestegasan tēn stegēn). They unroofed the roof (note paronomasia in the Greek and cognate accusative). The only instance of this verb in the N.T. A rare word in late Greek, no papyrus example given in Moulton and Milligan Vocabulary. They climbed up a stairway on the outside or ladder to the flat tile roof and dug out or broke up (εχορυχαντες exoruxantes) the tiles (the roof). There were thus tiles (δια των κεραμων dia tōn keramōn Luke 5:19) of laths and plaster and even slabs of stone stuck in for strength that had to be dug out. It is not clear where Jesus was (οπου ην hopou ēn), either downstairs, (Holtzmann) or upstairs (Lightfoot), or in the quadrangle (atrium or compluvium, if the house had one). “A composition of mortar, tar, ashes and sand is spread upon the roofs, and rolled hard, and grass grows in the crevices. On the houses of the poor in the country the grass grows more freely, and goats may be seen on the roofs cropping it” (Vincent).
They let down the bed (χαλωσι τον κραβαττον chalōsi ton krabatton), historical present again, aorist tense in Luke 5:19 (κατηκαν kathēkan). The verb means to lower from a higher place as from a boat. Probably the four men had a rope fastened to each corner of the pallet or poor man‘s bed (κραβαττον krabatton Latin grabatus. So one of Mark‘s Latin words). Matthew (Matthew 9:2) has κλινη klinē general term for bed. Luke has κλινιδιον klinidion (little bed or couch). Mark‘s word is common in the papyri and is spelled also κραββατος krabbatos sometimes κραβατος krabatos while W, Codex Washingtonius, has it κραββατον krabbaton f0).
Their faith (την πιστιν αυτων tēn pistin autōn). The faith of the four men and of the man himself. There is no reason for excluding his faith. They all had confidence in the power and willingness of Jesus to heal this desperate case.
Are forgiven (απιενται aphientai aoristic present passive, cf. punctiliar action, Robertson‘s Grammar, pp. 864ff.). So Matthew 9:3, but Luke 5:20 has the Doric perfect passive απεωνται apheōntai The astonishing thing both to the paralytic and to the four friends is that Jesus forgave his sins instead of healing him. The sins had probably caused the paralysis.
Sitting there, and reasoning in their hearts (εκει κατημενοι και διαλογιζομενοι εν ταις καρδιαις αυτων ekei kathēmenoi kai dialogizomenoi en tais kardiais autōn). Another of Mark‘s pictures through Peter‘s eyes. These scribes (and Pharisees, Luke 5:21) were there to cause trouble, to pick flaws in the teaching and conduct of Jesus. His popularity and power had aroused their jealousy. There is no evidence that they spoke aloud the murmur in their hearts, “within themselves” (Matthew 9:3). It was not necessary, for their looks gave them away and Jesus knew their thoughts (Matthew 9:4) and perceived their reasoning (Luke 5:22).
Instantly Jesus recognized it in his own spirit (ευτυς επιγνους ο Ιησους τωι πνευματι αυτου euthus epignous ho Iēsous tōi pneumati autou Mark 2:8). The Master at once recognizes the hostile atmosphere in the house. The debate (διαλογιζομενοι dialogizomenoi) in their hearts was written on their faces. No sound had come, but feeling did.
He blasphemeth (βλασπημει blasphēmei). This is the unspoken charge in their hearts which Jesus read like an open book. The correct text here has this verb. They justify the charge with the conviction that God alone has the power (δυναται dunatai) to forgive sins. The word βλασπημεω blasphēmeō means injurious speech or slander. It was, they held, blasphemy for Jesus to assume this divine prerogative. Their logic was correct. The only flaw in it was the possibility that Jesus held a peculiar relation to God which justified his claim. So the two forces clash here as now on the deity of Christ Jesus. Knowing full well that he had exercised the prerogative of God in forgiving the man‘s sins he proceeds to justify his claim by healing the man.
That ye may know (ινα ειδητε hina eidēte). The scribes could have said either of the alternatives in Mark 2:9 with equal futility. Jesus could say either with equal effectiveness. In fact Jesus chose the harder first, the forgiveness which they could not see. So he now performs the miracle of healing which all could see, that all could know that (the Son of Man, Christ‘s favourite designation of himself, a claim to be the Messiah in terms that could not be easily attacked) he really had the authority and power (εχουσιαν exousian) to forgive sins. He has the right and power here on earth to forgive sins, here and now without waiting for the day of judgment.
He saith to the sick of the palsy (λεγει legei). This remarkable parenthesis in the middle of the sentence occurs also in Matthew 9:6 and Luke 5:24, proof that both Matthew and Luke followed Mark‘s narrative. It is inconceivable that all three writers should independently have injected the same parenthesis at the same place.
Before them all (εμπροστεν παντων emprosthen pantōn). Luke 5:25 follows Mark in this detail. He picked up (αρας aras) his pallet and walked and went home as Jesus had commanded him to do (Mark 2:11). It was an amazing proceeding and made it unnecessary for Jesus to refute the scribes further on this occasion. The amazement (εχιστασται existasthai our ecstasy, as Luke 5:26 has it), was too general and great for words. The people could only say: “We never saw it on this fashion” (ουτως ουδεποτε ειδαμεν Houtōs oudepote eidamen). Jesus had acted with the power of God and claimed equality with God and had made good his claim. They all marvelled at the paradoxes (παραδοχα paradoxa Luke 5:26) of that day. For it all they glorified God.
By the seaside (παρα την ταλασσαν para tēn thalassan). A pretty picture of Jesus walking by the sea and a walk that Jesus loved (Mark 1:16; Matthew 4:18). Probably Jesus went out from the crowd in Peter‘s house as soon as he could. It was a joy to get a whiff of fresh air by the sea. But it was not long till all the crowd began to come to Jesus (ηρχετο ērcheto imperfect) and Jesus was teaching them (εδιδασκεν edidasken imperfect). It was the old story over again, but Jesus did not run away.
And as he passed by (και παραγων kai paragōn). Present participle active, was passing by. Jesus was constantly on the alert for opportunities to do good. An unlikely specimen was Levi (Matthew), son of Alpheus, sitting at the toll-gate (τελωνιον telōnion) on the Great West Road from Damascus to the Mediterranean. He was a publican (τελωνης telōnēs) who collected toll for Herod Antipas. The Jews hated or despised these publicans and classed them with sinners (αμαρτωλοι hamartōloi). The challenge of Jesus was sudden and sharp, but Levi (Matthew) was ready to respond at once. He had heard of Jesus and quickly decided. Great decisions are often made on a moment‘s notice. Levi is a fine object lesson for business men who put off service to Christ to carry on their business.
The scribes of the Pharisees (οι γραμματεις των Παρισαιων hoi grammateis tōn Pharisaiōn). This is the correct text. Cf. “their scribes” in Luke 5:30. Matthew gave a great reception (δοχην dochēn Luke 5:29) in his house (Mark 2:15). These publicans and sinners not simply accepted Levi‘s invitation, but they imitated his example “and were following Jesus” (και ηκολουτουν αυτωι kai ēkolouthoun autōi). It was a motly crew from the standpoint of these young theologues, scribes of the Pharisees, who were on hand, being invited to pick flaws if they could. It was probably in the long hall of the house where the scribes stood and ridiculed Jesus and the disciples, unless they stood outside, feeling too pious to go into the house of a publican. It was an offence for a Jew to eat with Gentiles as even many of the early Jewish Christians felt (Acts 11:3) and publicans and sinners were regarded like Gentiles (1 Corinthians 5:11).
The righteous (δικαιους dikaious). Jesus for the sake of argument accepts the claim of the Pharisees to be righteous, though, as a matter of fact, they fell very far short of it. Elsewhere (Matthew 23) Jesus shows that the Pharisees were extortionate and devoured widows‘ houses and wore a cloak of pride and hypocritical respectability. The words “unto repentance” (εις μετανοιαν eis metanoian) are not genuine in Mark, but are in Luke 5:32. Jesus called men to new spiritual life and away from sin and so to repentance. But this claim stopped their mouths against what Jesus was doing. The well or the strong (ισχυοντες ischuontes) are not those who need the physician in an epidemic.
John‘s disciples and the Pharisees were fasting (ησαν οι ματηται Ιωανου και οι Παρισαιοι νηστευοντες ēsan hoi mathētai Iōanou kai hoi Pharisaioi nēsteuontes). The periphrastic imperfect, so common in Mark‘s vivid description. Probably Levi‘s feast happened on one of the weekly fast-days (second and fifth days of the week for the stricter Jews). So there was a clash of standpoints. The disciples of John sided with the Pharisees in the Jewish ceremonial ritualistic observances. John was still a prisoner in Machaerus. John was more of an ascetic than Jesus (Matthew 18:1.; Luke 7:33-35), but neither one pleased all the popular critics. These learners (ματηται mathētai) or disciples of John had missed the spirit of their leader when they here lined up with the Pharisees against Jesus. But there was no real congeniality between the formalism of the Pharisees and the asceticism of John the Baptist. The Pharisees hated John who had denounced them as broods of vipers. Here the disciples of John and the disciples of the Pharisees (οι ματηται Ιωανου και οι ματηται των Παρισαιων hoi mathētai Iōanou kai hoi mathētai tōn Pharisaiōn) join in criticizing Jesus and his disciples. Later we shall see Pharisees, Sadducees, and Herodians, who bitterly detested each other, making com- mon cause against Jesus Christ. So today we find various hostile groups combining against our Lord and Saviour. See notes on Matthew 9:14-17 for comments. Matthew has here followed Mark closely.
The sons of the bridechamber (οι υιοι του νυμπωνος hoi huioi tou numphōnos). Not merely the groomsmen, but the guests also, the παρανψμπς paranymphs (παρανυμποι paranumphoi of the old Greek). Jesus here adopts the Baptist‘s own metaphor (John 3:29), changing the friend of the bridegroom (ο πιλος του νυμπιου ho philos tou numphiou) to sons of the bridechamber. Jesus identifies himself with the bridegroom of the O.T. (Hosea 2:21), God in his covenant relation with Israel (Swete). Mourning does not suit the wedding feast. Mark, Matthew, and Luke all give the three parables (bridegroom, unfulled cloth, new wineskins) illustrating and defending the conduct of Jesus in feasting with Levi on a Jewish fast-day. Luke 5:36 calls these parables. Jesus here seems iconoclastic to the ecclesiastics and revolutionary in emphasis on the spiritual instead of the ritualistic and ceremonial.
Seweth on (επιραπτει epirhaptei). Here only in the N.T. or elsewhere, though the uncompounded verb ραπτω rhaptō (to sew) is common enough, sews upon: in Matthew 9:16 and Luke 5:37 use επιβαλλει epiballei put upon or clap upon.
But new wine into fresh wineskins (αλλα οινον νεον εις ασκους καινους alla oinon neon eis askous kainous). Westcott and Hort bracket this clause as a Western non-interpolation though omitted only in D and some old Latin MSS. It is genuine in Luke 5:38 and may be so here.
Through the cornfields (δια των σποριμων dia tōn sporimōn). See note on Matthew 12:1. So Matthew and Luke 6:1. But Mark uses paraporeuesthai to go along beside, unless diaporeuesthai (BCD) is accepted. Perhaps now on the edge, now within the grain. Mark uses also παραπορευεσται hodon poiein to make a way like the Latin iter facere, as if through the standing grain, plucking the ears (διαπορευεσται tillontes tous stachuas). Work of preparing food the rabbis called it. The margin of the Revised Version has it correctly: They began to make their way plucking the ears of corn (grain, wheat or barley, we should say). See notes on Matthew 12:1-8 for discussion of this passage, parallel also in Luke 6:15.
The house of God (τον οικον του τεου ton oikon tou theou). The tent or tabernacle at Nob, not the temple in Jerusalem built by Solomon.
When Abiathar was high priest (επι Αβιαταρ αρχιερεως epi Abiathar archiereōs). Neat Greek idiom, in the time of Abiathar as high priest. There was confusion in the Massoretic text and in the lxx about the difference between Ahimelech (Abimelech) and Abiathar (2 Samuel 8:17), Ahimelech‘s son and successor (1 Samuel 21:2; 1 Samuel 22:20). Apparently Ahimelech, not Abiathar was high priest at this time. It is possible that both father and son bore both names (1 Samuel 22:20; 2 Samuel 8:17; 1 Chronicles 18:16), Abiathar mentioned though both involved. Επι Epi may so mean in the passage about Abiathar. Or we may leave it unexplained. They had the most elaborate rules for the preparation of the shewbread (τους αρτους της προτεσεως tous artous tēs protheseōs), the loaves of presentation, the loaves of the face or presence of God. It was renewed on the commencement of the sabbath and the old bread deposited on the golden table in the porch of the Sanctuary. This old bread was eaten by the priests as they came and went. This is what David ate.
For man (δια τον αντρωπον dia ton anthrōpon). Mark alone has this profound saying which subordinates the sabbath to man‘s real welfare (mankind, observe, generic article with αντρωπος anthrōpos class from class). Man was not made for the sabbath as the rabbis seemed to think with all their petty rules about eating an egg laid on the sabbath or looking in the glass, et cetera. See 2 Maccabees 5:19 and Mechilta on Exodus 31:13: “The sabbath is delivered unto you and ye are not delivered unto the sabbath.” Christianity has had to fight this same battle about institutionalism. The church itself is for man, not man for the church.
Even of the sabbath (και του σαββατου kai tou sabbatou). Mark, Matthew (Matthew 12:8), and Luke (Luke 6:5) all give this as a climax in the five reasons given by Christ on the occasion for the conduct of the disciples, but Mark has the little word “even” (και kai) not in the others, showing that Jesus knew that he was making a great claim as the Son of Man, the Representative Man, the Messiah looked at from his human interest, to lordship (κυριος kurios) even of the sabbath. He was not the slave of the sabbath, but the master of it. “Even of the sabbath, so invaluable in your eyes. Lord, not to abolish, but to interpret and keep in its own place, and give it a new name” (Bruce).
Comments