Bible Commentaries
Robertson's Word Pictures in the New Testament
Acts 22
Brethren and fathers (Ανδρες αδελποι και πατερες Andres adelphoi kai pateres) Men, brethren, and fathers. The very language used by Stephen (Acts 7:2) when arraigned before the Sanhedrin with Paul then present. Now Paul faces a Jewish mob on the same charges brought against Stephen. These words are those of courtesy and dignity (amoris et honoris nomina, Page). These men were Paul‘s brother Jews and were (many of them) official representatives of the people (Sanhedrists, priests, rabbis). Paul‘s purpose is conciliatory, he employs “his ready tact” (Rackham).
The defence which I now make unto you (μου της προς υμας νυνι απολογιας mou tēs pros humas nuni apologias). Literally, My defence to you at this time. Νυνι Nuni is a sharpened form (by ι ̇i) of νυν nun (now), just now. The term απολογια apologia (apology) is not our use of the word for apologizing for an offence, but the original sense of defence for his conduct, his life. It is an old word from απολογεομαι apologeomai to talk oneself off a charge, to make defence. It occurs also in Acts 25:16 and then also in 1 Corinthians 9:3; 2 Corinthians 7:11; Philemon 1:7, Philemon 1:16; 2 Timothy 4:16; 1 Peter 3:15. Paul uses it again in Acts 25:16 as here about his defence against the charges made by the Jews from Asia. He is suspected of being a renegade from the Mosaic law and charged with specific acts connected with the alleged profanation of the temple. So Paul speaks in Aramaic and recites the actual facts connected with his change from Judaism to Christianity. The facts make the strongest argument. He first recounts the well-known story of his zeal for Judaism in the persecution of the Christians and shows why the change came. Then he gives a summary of his work among the Gentiles and why he came to Jerusalem this time. He answers the charge of enmity to the people and the law and of desecration of the temple. It is a speech of great skill and force, delivered under remarkable conditions. The one in chapter Acts 26 covers some of the same ground, but for a slightly different purpose as we shall see. For a discussion of the three reports in Acts of Paul‘s conversion see chapter Acts 9. Luke has not been careful to make every detail correspond, though there is essential agreement in all three.
He spake (προσεπωνει prosephōnei). Imperfect active, was speaking. See aorist active προσεπωνησεν prosephōnēsen in Acts 21:40.
They were the more quiet (μαλλον παρεσχον ησυχιαν māllon pareschon hēsuchian). Literally, The more (μαλλον māllon) they furnished or supplied (second aorist active indicative of παρεχω parechō) quietness (ησυχιαν hēsuchian old word, in the N.T. only here and 2 Thessalonians 3:12; 1 Timothy 2:11.). Precisely this idiom occurs in Plutarch and the lxx (Job 34:29). Knowling notes the fondness of Luke for words of silence (σιγη σιγαω ησυχαζω sigēsigaōhēsuchazō) as in Luke 14:4; Luke 15:26; Acts 11:18; Acts 12:17; Acts 15:12; Acts 21:14, Acts 21:40. It is a vivid picture of the sudden hush that swept over the vast mob under the spell of the Aramaic. They would have understood Paul‘s Koiné{[28928]}š Greek, but they much preferred the Aramaic. It was a masterstroke.
I am a Jew (Εγω ειμι ανηρ Ιουδαιος Egō eimi anēr Ioudaios). Note use of Εγω Egō for emphasis. Paul recounts his Jewish advantages or privileges with manifest pride as in Acts 26:4.; 2 Corinthians 11:22; Galatians 1:14; Philemon 3:4-7.
Born (γεγεννημενος gegennēmenos). Perfect passive participle of γενναω gennaō See above in Acts 21:39 for the claim of Tarsus as his birth-place. He was a Hellenistic Jew, not an Aramaean Jew (cf. Acts 6:1).
Brought up (ανατετραμμενος anatethrammenos). Perfect passive participle again of ανατρεπω anatrephō to nurse up, to nourish up, common old verb, but in the N.T. only here, Acts 7:20., and MSS. in Luke 4:16. The implication is that Paul was sent to Jerusalem while still young, “from my youth” (Acts 26:4), how young we do not know, possibly thirteen or fourteen years old. He apparently had not seen Jesus in the flesh (2 Corinthians 5:16).
At the feet of Gamaliel (προς τους ποδας Γαμαλιηλ pros tous podas Gamaliēl). The rabbis usually sat on a raised seat with the pupils in a circle around either on lower seats or on the ground. Paul was thus nourished in Pharisaic Judaism as interpreted by Gamaliel, one of the lights of Judaism. For remarks on Gamaliel see chapter Acts 5:34. He was one of the seven Rabbis to whom the Jews gave the highest title αββαν Rabban (our Rabbi). αββι Rabbi (my teacher) was next, the lowest being αβ Rab (teacher). “As Aquinas among the schoolmen was called Doctor Angelicus, and Bonaventura Doctor Seraphicus, so Gamaliel was called the Beauty of the Law ” (Conybeare and Howson).
Instructed (πεπαιδευμενος pepaideumenos). Perfect passive participle again (each participle beginning a clause), this time of παιδευω paideuō old verb to train a child (παις pais) as in Acts 7:22 which see. In this sense also in 1 Timothy 1:20; Titus 2:12. Then to chastise as in Luke 23:16, Luke 23:22 (which see); 2 Timothy 2:25; Hebrews 12:6.
According to the strict manner (κατα ακριβειαν kata akribeian). Old word, only here in N.T. Mathematical accuracy, minute exactness as seen in the adjective in Acts 26:5. See also Romans 10:2; Galatians 1:4; Philemon 3:4-7.
Of our fathers (πατρωιου patrōiou). Old adjective from πατερ pater only here and Acts 24:14 in N.T. Means descending from father to son, especially property and other inherited privileges. Πατρικος Patrikos (patrician) refers more to personal attributes and affiliations.
Being zealous for God (ζηλωτης υπαρχων του τεου zēlōtēs huparchōn tou theou). Not adjective, but substantive zealot (same word used by James of the thousands of Jewish Christians in Jerusalem, Acts 21:20 which see) with objective genitive του τεου tou theou (for God). See also Acts 21:14; Acts 28:17; 2 Timothy 1:3 where he makes a similar claim. So did Peter (Acts 3:13; Acts 5:30) and Stephen (Acts 7:32). Paul definitely claims, whatever freedom he demanded for Gentile Christians, to be personally “a zealot for God” “even as ye all are this day” (κατως παντες υμεις εστε σημερον kathōs pantes humeis este sēmeron). In his conciliation he went to the limit and puts himself by the side of the mob in their zeal for the law, mistaken as they were about him. He was generous surely to interpret their fanatical frenzy as zeal for God. But Paul is sincere as he proceeds to show by appeal to his own conduct.
And I (ος hos).
I who, literally.
This Way (ταυτην την οδον tautēn tēn hodon). The very term used for Christianity by Luke concerning Paul‘s persecution (Acts 9:2), which see. Here it “avoids any irritating name for the Christian body” (Furneaux) by using this Jewish terminology.
Unto the death (αχρι τανατου achri thanatou). Unto death, actual death of many as Acts 26:10 shows.
Both men and women (ανδρας τε και γυναικας andras te kai gunaikas). Paul felt ashamed of this fact and it was undoubtedly in his mind when he pictured his former state as “a blasphemer, and a persecutor, and injurious (1 Timothy 1:13), the first of sinners” (1 Timothy 1:15). But it showed the lengths to which Paul went in his zeal for Judaism.
Doth bear me witness (μαρτυρει μοι martureōi moi). Present active indicative as if still living. Caiaphas was no longer high priest now, for Ananias is at this time (Acts 23:2), though he may be still alive.
All the estate of the elders (παν το πρεσβυτεριον pan to presbuterion). All the eldership or the Sanhedrin (Acts 4:5) of which Paul was probably then a member (Acts 26:10). Possibly some of those present were members of the Sanhedrin then (some 20 odd years ago).
From whom (παρ ων par' hōn). The high priest and the Sanhedrin.
Letters unto the brethren (επισταλας προς τους αδελπους epistalas pros tous adelphous). Paul still can tactfully call the Jews his “brothers” as he did in Romans 9:3. There is no bitterness in his heart.
Journeyed (επορευομην eporeuomēn). Imperfect middle indicative of πορευομαι poreuomai and a vivid reality to Paul still as he was going on towards Damascus.
To bring also (αχων και axnō kai). Future active participle of αγω agō to express purpose, one of the few N.T. examples of this classic idiom (Robertson, Grammar, p. 1118).
Them which were there (τους εκεισε οντας tous ekeise ontas). Constructio praegnans. The usual word would be εκει ekei (there), not εκεισε ekeise (thither). Possibly the Christians who had fled to Damascus, and so were there (Robertson, Grammar, p. 548).
In bonds (δεδεμενους dedemenous). Perfect passive participle of δεω deō predicate position, “bound.”
For to be punished (ινα τιμωρητωσιν hina timōrēthōsin). First aorist passive subjunctive of τιμωρεω timōreō old verb to avenge, to take vengeance on. In the N.T. only here, and Acts 26:11. Pure final clause with ινα hina He carried his persecution outside of Palestine just as later he carried the gospel over the Roman empire.
And it came to pass (εγενετο δε egeneto de). Rather than the common και εγενετο kai egeneto and with the infinitive (περιαστραπσαι periastrapsai), one of the three constructions with και ̔δἐ εγενετο kai ‛de' egeneto by Luke (Robertson, Grammar, pp. 1042f.), followed by και kai by finite verb, by subject infinitive as here.
As I made my journey (μοι πορευομενωι moi poreuomenōi). To me (dative after εγενετο egeneto happened to me) journeying (participle agreeing with μοι moi). See this same idiom in Acts 22:17. Luke uses εγενετο δε egeneto de seventeen times in the gospel and twenty-one in the Acts.
Unto Damascus (τηι Δαμασκωι tēi Damaskōi). Dative after εγγιζοντι eggizonti (drawing nigh to).
About noon (περι μεσημβριαν peri mesēmbrian). Mid (μεσος mesos) day (ημερα hēmera), old word, in the N.T. only here and Acts 8:26 which see where it may mean “toward the south.” An item not in ch. 9.
Shone round about me (περιαστραπσαι περι εμε periastrapsai peri eme). First aorist active infinitive of περιαστραπτω periastraptō to flash around, in lxx and late Greek, in the N.T. only here and Acts 9:3 which see. Note repetition of περι peri
A great light (πως ικανον phōs hikanon). Luke‘s favourite word ικανον hikanon (considerable). Accusative of general reference with the infinitive.
I fell (επεσα epesa). Second aorist active indicative with α ̇a rather than επεσον epeson the usual form of πιπτω piptō
Unto the ground (εις το εδαπος eis to edaphos). Old word, here alone in N.T. So the verb εδαπιζω edaphizō is in Luke 19:44 alone in the N.T.
A voice saying (πωνης λεγουσης phōnēs legousēs). Genitive after ηκουσα ēkousa though in Acts 26:14 the accusative is used after ηκουσα ēkousa as in Acts 22:14 after ακουσαι akousai either being allowable. See note on Acts 9:7 for discussion of the difference in case. Saul‘s name repeated each time (Acts 9:4; Acts 22:7; Acts 26:14). Same question also in each report: “Why persecuted thou me?” (Τι με διωκεισ Ti me diōkeiṡ). These piercing words stuck in Paul‘s mind.
Of Nazareth (ο Ναζωραιος ho Nazōraios). The Nazarene, not in Acts 9:5; Acts 26:15 and here because Jesus is mentioned now for the first time in the address. The form Ναζωραιος Nazōraios as in Matthew 2:23 (which see) is used also in Acts 24:5 for the followers of Jesus instead of Ναζαρηνος Nazarēnos as in Mark 1:24, etc. (which see).
But they heard not the voice (την δε πωνην ουκ ηκουσαν tēn de phōnēn ouk ēkousan). The accusative here may be used rather than the genitive as in Acts 22:7 to indicate that those with Paul did not understand what they heard (Acts 9:7) just as they beheld the light (Acts 22:9), but did not see Jesus (Acts 9:7). The difference in cases allows this distinction, though it is not always observed as just noticed about Acts 22:14; Acts 26:14. The verb ακουω akouō is used in the sense of understand (Mark 4:33; 1 Corinthians 14:2). It is one of the evidences of the genuineness of this report of Paul‘s speech that Luke did not try to smooth out apparent discrepancies in details between the words of Paul and his own record already in ch. 9. The Textus Receptus adds in this verse: “And they became afraid” (και εμποβοι εγενοντο kai emphoboi egenonto). Clearly not genuine.
Into Damascus (εις Δαμασκον eis Damaskon). In Acts 9:6 simply “into the city” (εις την πολιν eis tēn polin).
Of all things which (περι παντων ων peri pantōn hōn). ων Hōn relative plural attracted to genitive of antecedent from accusative α ha object of ποιησαι poiēsai (do).
Are appointed for thee (τετακται σοι tetaktai soi). Perfect passive indicative of τασσω tassō to appoint, to order, with dative σοι soi Compare with οτι σε δει hoti se dei of Acts 9:6. The words were spoken to Paul, of course, in the Aramaic, Saoul, Saoul.
I could not see (ουκ ενεβλεπον ouk eneblepon). Imperfect active of εμβλεπω emblepō I was not seeing, same fact stated in Acts 9:8. Here the reason as “for the glory of that light” (απο της δοχης του πωτος εκεινου apo tēs doxēs tou phōtos ekeinou).
Being led by the hand (χειραγωγουμενος cheiragōgoumenos). Present passive participle of χειραγωγεω cheiragōgeō the same verb used in Acts 9:8 (χειραγωγουντες cheiragōgountes) which see. Late verb, in the N.T. only in these two places. In lxx.
A devout man according to the law (ευλαβης κατα τον νομον eulabēs kata ton nomon). See note on Acts 2:5, note on Acts 8:2, and note on Luke 2:25 for the adjective ευλαβης eulabēs Paul adds “according to the law” to show that he was introduced to Christianity by a devout Jew and no law-breaker (Lewin).
I looked up on him (αναβλεπσα εις αυτον anablepsa eis auton). First aorist active indicative and same word as αναβλεπσον anablepson (Receive thy sight). Hence here the verb means as the margin of the Revised Version has it: “I received my sight and looked upon him.” For “look up” see note on John 9:11.
Hath appointed thee (προεχειρισατο proecheirisato). First aorist middle indicative of προχειριζω procheirizō old verb to put forth into one‘s hands, to take into one‘s hands beforehand, to plan, propose, determine. In the N.T. only in Acts 3:20; Acts 22:14; Acts 26:16. Three infinitives after this verb of God‘s purpose about Paul:
to know (γνωναι gnōnai second aorist active of γινωσκω ginōskō) his will,
to see (ιδειν idein second aorist active of οραω horaō) the Righteous One (cf. Acts 3:14),
to hear (ακουσαι akousai first aorist active of ακουω akouō) a voice from his mouth.
A witness for him (μαρτυς αυτωι martus autōi). As in Acts 1:8.
Of what (ων hōn). Attraction of the accusative relative α ha to the genitive case of the unexpressed antecedent τουτων toutōn
Thou hast seen and heard (εωρακας heōrakas present perfect active indicative και ηκουσας kai ēkousas first aorist active indicative). This subtle change of tense is not preserved in the English. Blass properly cites the perfect εωρακα heōraka in 1 Corinthians 9:1 as proof of Paul‘s enduring qualification for the apostleship.
By baptized (βαπτισαι baptisai). First aorist middle (causative), not passive, Get thyself baptized (Robertson, Grammar, p. 808). Cf. 1 Corinthians 10:2. Submit yourself to baptism. So as to απολουσαι apolousai Get washed off as in 1 Corinthians 6:11. It is possible, as in Acts 2:38, to take these words as teaching baptismal remission or salvation by means of baptism, but to do so is in my opinion a complete subversion of Paul‘s vivid and picturesque language. As in Romans 6:4-6 where baptism is the picture of death, burial and resurrection, so here baptism pictures the change that had already taken place when Paul surrendered to Jesus on the way (Acts 22:10). Baptism here pictures the washing away of sins by the blood of Christ.
When I had returned (μοι υποστρεπσαντι moi hupostrepsanti), while I prayed (προσευχομενου μου proseuchomenou mou), I fell (γενεσται με genesthai me). Note dative μοι moi with εγενετο egeneto as in Acts 22:6, genitive μου mou (genitive absolute with προσευχομενου proseuchomenou), accusative of general reference με me with γενεσται genesthai and with no effort at uniformity, precisely as in Acts 15:22, Acts 15:23 which see. The participle is especially liable to such examples of anacolutha (Robertson, Grammar, p. 439).
Saw him saying (ιδειν αυτον λεγοντα idein auton legonta). The first visit after his conversion when they tried to kill him in Jerusalem (Acts 9:29).
Because (διοτι δια diotiοτι dia and hoti), for that.
Imprisoned and beat (ημην πυλακιζων και δερων ēmēn phulakizōn kai derōn). Periphrastic imperfect active of πυλακιζω phulakizō (lxx and late Koiné, here alone in the N.T.) and δερω derō (old verb to skin, to beat as in Matthew 21:35 which see).
In every synagogue (κατα τας συναγογας kata tas sunagogas). Up and down (κατα kata) in the synagogues.
Was shed (εχεχυννετο exechunneto). Imperfect passive of εκχυννω ekchunnō (see note on Matthew 23:35), was being shed.
Witness (μαρτυρος marturos). And “martyr” also as in Revelation 2:13; Revelation 17:6. Transition state for the word here.
I also was standing by (και αυτος ημην επεστως kai autos ēmēn ephestōs). Periphrastic second past perfect in form, but imperfect (linear) in sense since εστωσισταμενος hestōŝhistamenos (intransitive).
Consenting (συνευδοκων suneudokōn). The very word used by Luke in Acts 8:1 about Paul. Koiné{[28928]}š word for being pleased at the same time with (cf. Luke 11:48). Paul adds here the item of “guarding the clothes of those who were slaying (αναιρουντων anairountōn as in Luke 23:32; Acts 12:2) him” (Stephen). Paul recalls the very words of protest used by him to Jesus. He did not like the idea of running away to save his own life right where he had helped slay Stephen. He is getting on dangerous ground.
I will send thee forth far hence unto the Gentiles (Εγω εις ετνη μακραν εχαποστελω σε Egō eis ethnē makran exapostelō se). Future active of the double (εχ ex out, απο apo off or away) compound of εχαποστελλω exapostellō common word in the Koiné{[28928]}š (cf. Luke 24:49). This is a repetition by Jesus of the call given in Damascus through Ananias (Acts 9:15). Paul had up till now avoided the word Gentiles, but at last it had to come, “the fatal word” (Farrar).
They gave him audience (ηκουον ēkouon). Imperfect active, they kept on listening, at least with respectful attention.
Unto this word (αχρι τουτου του λογου achri toutou tou logou). But “this word” was like a spark in a powder magazine or a torch to an oil tank. The explosion of pent-up indignation broke out instantly worse than at first (Acts 21:30).
Away with such a fellow from the earth (Αιρε απο της γης τον τοιουτον Aire apo tēs gēs ton toiouton). They renew the cry with the very words in Acts 21:36, but with “from the earth” for vehemence.
For it is not fit (ου γαρ κατηκεν ou gar kathēken). Imperfect active of κατηκω kathēkō old verb to come down to, to become, to fit. In the N.T. only here and Romans 1:28. The imperfect is a neat Greek idiom for impatience about an obligation: It was not fitting, he ought to have been put to death long ago. The obligation is conceived as not lived up to like our “ought” (past of owe). See Robertson, Grammar, p. 886.
As they cried out (κραυγαζοντων αυτων kraugazontōn autōn). Genitive absolute with present active participle of κραυγαζω kraugazō a rare word in the old Greek from κραυγη kraugē (a cry). See Matthew 12:19. Two other genitive absolutes here, ριπτουντων rhiptountōn (throwing off, present active participle, frequent active variation of ριπτω rhiptō) and βαλλοντων ballontōn (present active participle of βαλλω ballō flinging). These present participles give a lively picture of the uncontrolled excitement of the mob in their spasm of wild rage.
That he be examined by scourging (μαστιχιν ανεταζεσται αυτον mastixin anetazesthai auton). The present passive infinitive of ανεταζω anetazō in indirect command after ειπας eipas (bidding). This verb does not occur in the old Greek (which used εχεταζω exetazō as in Matthew 2:8), first in the lxx, in the N.T. only here and Acts 22:29, but Milligan and Moulton‘s Vocabulary quotes an Oxyrhynchus papyrus of a.d. 127 which has a prefect using the word directing government clerks to “examine” (ανεταζειν anetazein) documents and glue them together into volumes (τομοι tomoi). The word was evidently in use for such purposes. It was a kind of “third degree” applied to Paul by the use of scourges (μαστιχιν mastixin), instrumental plural of μαστιχ mastix old word for whip, as in Hebrews 11:36. But this way of beginning an inquiry by torture (inquisition) was contrary to Roman law (Page): Non esse a tormentis incipiendum, Divus Augustus statuit.
That he might know (ινα επιγνωι hina epignōi). Final clause with ινα hina and second aorist active subjunctive of επιγνωσκω epignōskō (full knowledge). Lysias was as much in the dark as ever, for Paul‘s speech had been in Aramaic and this second explosion was a mystery to him like the first.
They so shouted (ουτος επεπωνουν houtos epephōnoun). Imperfect active progressive imperfect had been so shouting.
When they had tied him up (ος προετειναν αυτον hos proeteinan auton). First aorist active indicative of προτεινω proteinō old verb to stretch forward, only here in the N.T. Literally, “When they stretched him forward.”
With the thongs (τοις ιμασιν tois himasin). If the instrumental case of ιμας himas old word for strap or thong (for sandals as Mark 1:7, or for binding criminals as here), then Paul was bent forward and tied by the thongs to a post in front to expose his back the better to the scourges. But τοις ιμασιν tois himasin may be dative case and then it would mean “for the lashes.” In either case it is a dreadful scene of terrorizing by the chiliarch.
Unto the centurion that stood by (προς τον εστωτα εκατονταρχον pros ton hestōta hekatontarchon). He was simply carrying out the orders of the chiliarch (cf. Matthew 27:54). Why had not Paul made protest before this?
Is it lawful? (ει εχεστιν ei exestiṅ). This use of ει ei in indirect questions we have had before (Acts 1:6).
A Roman and uncondemned (ομαιον και ακατακριτον Romaion kai akatakriton). Just as in Acts 16:37 which see. Blass says of Paul‘s question: Interrogatio subironica esto4 confidentiae plena.
What art thou about to do? (Τι μελλεις ποιειν Ti melleis poieiṅ). On the point of doing, sharp warning.
Art thou a Roman? (Συ ομαιος ει Su Romaios ei̇).
Thou (emphatic position) a Roman? It was unbelievable.
With a great sum (πολλου κεπαλαιου pollou kephalaiou). The use of κεπαλαιου kephalaiou (from κεπαλη kephalē head) for sums of money (principal as distinct from interest) is old and frequent in the papyri. Our word capital is from χαπυτ caput (head). The genitive is used here according to rule for price. “The sale of the Roman citizenship was resorted to by the emperors as a means of filling the exchequer, much as James I. made baronets” (Page). Dio Cassius (LX., 17) tells about Messalina the wife of Claudius selling Roman citizenship. Lysias was probably a Greek and so had to buy his citizenship.
But I am a Roman born (Εγω δε και γεγεννημαι Egō de kai gegennēmai). Perfect passive indicative of γενναω gennaō The word “Roman” not in the Greek. Literally, “But I have been even born one,” (i.e. born a Roman citizen). There is calm and simple dignity in this reply and pardonable pride. Being a citizen of Tarsus (Acts 21:39) did not make Paul a Roman citizen. Tarsus was an urbs libera, not a colonia like Philippi. Some one of his ancestors (father, grandfather) obtained it perhaps as a reward for distinguished service. Paul‘s family was of good social position. “He was educated by the greatest of the Rabbis; he was at an early age entrusted by the Jewish authorities with an important commission; his nephew could gain ready access to the Roman tribune; he was treated as a person of consequence by Felix, Festus, Agrippa, and Julius” (Furneaux).
Departed from him (απεστησαν απ αυτου apestēsan ap' autou). Second aorist active indicative (intransitive) of απιστημι aphistēmi stood off from him at once.
Was afraid (εποβητη ephobēthē). Ingressive aorist passive indicative of ποβεομαι phobeomai became afraid. He had reason to be.
That he was a Roman (οτι ομαιος εστιν hoti Romaios estin). Indirect assertion with tense of εστιν estin retained.
Because he had bound him (οτι αυτον ην δεδεκως hoti auton ēn dedekōs). Causal οτι hoti here after declarative οτι hoti just before. Periphrastic past perfect active of δεω deō to bind.
To know the certainty (γνωναι το ασπαλες gnōnai to asphales). Same idiom in Acts 21:34 which see.
Wherefore he was accused (το τι κατεγορειται to tōi kategoreitai). Epexegetical after to ασπαλες asphales Note article (accusative case) with the indirect question here as in Luke 22:1, Luke 22:23, Luke 22:24 (which see), a neat idiom in the Greek.
Commanded (εκελευσεν ekeleusen). So the Sanhedrin had to meet, but in the Tower of Antonia, for he brought Paul down (καταγαγων katagagōn second aorist active participle of καταγω katagō).
Set him (εστησεν estēsen). First aorist active (transitive) indicative of ιστημι histēmi not the intransitive second aorist εστη estē Lysias is determined to find out the truth about Paul, more puzzled than ever by the important discovery that he has a Roman citizen on his hands in this strange prisoner.
Comments